每次遇到语言上的翻译,相信大家第一时间就会去找Google翻译大师!无论是在功课或是工作上,相信Google翻译大师曾经为大家立下不少功劳!但不是每个字Google Translate都能翻译得准确,虽然有时Google Translate可以帮到很多,但也有时候会帮倒忙!
最近,一名女子就在Facebook发文表示,自己用Google翻译“青色”的马来文,让她惊讶的是Google翻译出来的竟然是“Biru”!让她超傻眼!
她直言,“明天我要回小学和我老师对峙了,做么教我hijau,谷歌说青色是biru”。
通过女子分享的截图可看到,谷歌确实翻译“青色”去马来文时,翻译出来的字是“biru”。而小编也尝试过了,Google显示“青色”的马来文真的是Biru!
不少网民看到后,纷纷表示,“没有错啊,确实是biru啊…有错也是我们的错,谷歌万岁”、“青天白云…老实说,我也真看不到青色的天,都蓝蓝的…你硬是说青天”、“涨知识了”。
有网民解释道,“绿色才是hijau,青色其实是蓝绿之间,cyan”、“现在的华语,研究稍微深入一点就知道,“绿色”才是Green 或Hijau 的标准”、“没毛病啊,绿色才是hijiao”。
资料来源:点击这里!
点我订阅88razzi Telegram追踪第一手时事新闻!
写稿也能赚钱!如果你也喜欢写或分享文章,那看这里就对了!透过88razzi的平台,把你的文章分享给更多人看到,还可以赚取外快!想要写稿赚钱就赶快点击这里投稿给我们吧!
*部分照片取自网络,内容皆由投稿员归有,若想参考请附加此文的链接。照片或文章如有侵犯版权问题请告知,谢谢!